1
00:01:04,334 --> 00:01:08,634
MAN:
Hey, Belson,
you got cab 2452!

2
00:01:08,667 --> 00:01:11,234
Tony, get out
of cab 2452.

3
00:01:11,267 --> 00:01:12,534
We need it.

4
00:01:12,567 --> 00:01:15,467
Harry! 8622-- Wash it!

5
00:01:15,501 --> 00:01:17,200
It's filthy!

6
00:01:17,234 --> 00:01:19,767
Hey, Tony, you get creamed

7
00:01:19,801 --> 00:01:21,567
in your fight last night?

8
00:01:21,601 --> 00:01:22,601
What's it like

9
00:01:22,634 --> 00:01:25,634
having a cauliflower back?

10
00:01:25,667 --> 00:01:27,434
I didn't get creamed.

11
00:01:27,467 --> 00:01:29,400
I lost on the decision.

12
00:01:29,434 --> 00:01:31,133
I'm impressed.

13
00:01:32,133 --> 00:01:35,000
The referee decided
I was bleeding too much.

14
00:01:35,033 --> 00:01:37,400
Hey, Alex,
want to go for breakfast?

15
00:01:37,434 --> 00:01:38,467
No, I can't.

16
00:01:38,501 --> 00:01:40,000
Hey, Alex.
Hi, Alex.

17
00:01:40,033 --> 00:01:41,300
Hi. Hi, guys.

18
00:01:41,334 --> 00:01:44,033
I'm sorry I didn't have
anything smaller than a $50

19
00:01:44,067 --> 00:01:45,734
but I only had $150
in the bank

20
00:01:45,767 --> 00:01:48,100
and I took it all out
to come to New York,

21
00:01:48,133 --> 00:01:49,100
and they gave me
three 50s...

22
00:01:49,133 --> 00:01:50,100
Yeah.
and so, you see...

23
00:01:50,133 --> 00:01:51,968
Look, I'm sorry I had
to bring you back here

24
00:01:52,000 --> 00:01:53,067
just to get change.

25
00:01:53,100 --> 00:01:54,200
Oh, are you kidding?

26
00:01:54,234 --> 00:01:56,100
This is the New York
kind of thing

27
00:01:56,133 --> 00:01:57,467
I've always dreamed of.

28
00:01:57,501 --> 00:01:59,567
Maybe you want to buy
one of our postcards.

29
00:01:59,601 --> 00:02:01,033
Anybody here got
change for a $50?

30
00:02:01,067 --> 00:02:02,033
Yeah, I got it.

31
00:02:02,067 --> 00:02:04,000
Hey, had a good night,
huh, Alex?

32
00:02:04,033 --> 00:02:05,100
Very funny.

33
00:02:05,133 --> 00:02:06,234
Here you go.

34
00:02:06,267 --> 00:02:08,467
Now, how much
was that again?

35
00:02:08,501 --> 00:02:09,667
$4.85.

36
00:02:09,701 --> 00:02:13,267
There's five, and, uh...

37
00:02:17,100 --> 00:02:19,868
This going to take
much longer?

38
00:02:19,901 --> 00:02:21,434
I'm sorry.
I want to give you a tip.

39
00:02:21,467 --> 00:02:22,601
It's just difficult
to figure out

40
00:02:22,634 --> 00:02:26,767
what 15% of $4.85 is when
somebody's looking at you.

41
00:02:26,801 --> 00:02:30,167
CABBIES:
73 cents!

42
00:02:37,367 --> 00:02:38,601
No, no pennies, thanks.

43
00:02:38,634 --> 00:02:40,067
No pennies.

44
00:02:42,501 --> 00:02:43,934
Uh, may I use the phone?

45
00:02:43,968 --> 00:02:45,033
I have to find
someplace to stay.

46
00:02:45,067 --> 00:02:45,901
Yeah, right there.

47
00:02:45,934 --> 00:02:46,934
Oh.

48
00:02:47,934 --> 00:02:49,100
Uh, do you have...?

49
00:02:49,133 --> 00:02:50,434
Huh? Yeah.

50
00:02:50,467 --> 00:02:51,868
Thank you.

51
00:02:51,901 --> 00:02:53,000
Hey, Alex.
Yeah.

52
00:02:53,033 --> 00:02:55,100
They called me back
for <i>Equus.</i>

53
00:02:55,133 --> 00:02:56,234
Oh, you see?

54
00:02:56,267 --> 00:02:57,300
I told you.

55
00:02:57,334 --> 00:02:58,400
Hey, what's <i>Equus?</i>

56
00:02:58,434 --> 00:03:00,934
Hey, don't give me
a look like that.

57
00:03:00,968 --> 00:03:02,567
I could ask a question.

58
00:03:02,601 --> 00:03:04,033
A lot of people
don't know about that.

59
00:03:04,067 --> 00:03:06,400
It's... a play.

60
00:03:06,434 --> 00:03:07,901
It's a play about a psychiatrist

61
00:03:07,934 --> 00:03:09,701
and a boy who worships horses.

62
00:03:09,734 --> 00:03:12,467
So, before I go in there,
I say straight to them:

63
00:03:12,501 --> 00:03:15,934
"Gentlemen, you're looking at
the man you're gonna hire."

64
00:03:15,968 --> 00:03:18,601
So that gets their interest
up real quick, right?

65
00:03:18,634 --> 00:03:19,701
Oh, yeah. Right, right.

66
00:03:19,734 --> 00:03:21,100
Hey, what part
are you trying for?

67
00:03:21,133 --> 00:03:23,434
Listen, soon as I
finish over there,

68
00:03:23,467 --> 00:03:24,767
I'll come over here

69
00:03:24,801 --> 00:03:27,133
and I'll tell you
everything, okay?

70
00:03:27,167 --> 00:03:29,300
Until then, have
a piece of gum.

71
00:03:29,334 --> 00:03:30,434
Oh, thanks.

72
00:03:30,467 --> 00:03:32,734
Why didn't you tell
him what part?

73
00:03:32,767 --> 00:03:35,067
Because, Alex,
he won't understand.

74
00:03:35,100 --> 00:03:36,434
Try him.

75
00:03:36,467 --> 00:03:37,968
But, Alex, he won't...

76
00:03:38,000 --> 00:03:40,167
Go ahead, try him.
Take a chance.

77
00:03:40,200 --> 00:03:41,667
Okay.

78
00:03:44,534 --> 00:03:46,667
I'm up for
the part of the horse.

79
00:03:46,701 --> 00:03:47,868
Yeah? Which end?

80
00:03:49,234 --> 00:03:51,734
Gee, this phone is terrific.

81
00:03:51,767 --> 00:03:53,901
Yeah? We hoped you'd like it.

82
00:03:53,934 --> 00:03:57,133
No, no, I mean,
this plate's broken, see?

83
00:03:57,167 --> 00:04:01,634
You just put your money in,
and it comes right back.

84
00:04:01,667 --> 00:04:04,934
You can call anywhere
for free. Look.

85
00:04:09,934 --> 00:04:11,267
Okay, behind me.

86
00:04:11,300 --> 00:04:12,334
That's right,
calm yourselves.

87
00:04:12,367 --> 00:04:13,767
I got here first.

88
00:04:15,434 --> 00:04:17,400
Hey, Alex, don't you
want to make a call?

89
00:04:17,434 --> 00:04:19,934
No, I don't have
anybody to call.

90
00:04:21,634 --> 00:04:23,067
There's got to be
somebody somewhere

91
00:04:23,100 --> 00:04:24,100
you want to call.

92
00:04:24,133 --> 00:04:26,534
No, well, no,
not now.

93
00:04:26,567 --> 00:04:28,133
Hello?

94
00:04:28,167 --> 00:04:31,968
Is this the National Theater
of London, England?

95
00:04:32,000 --> 00:04:36,501
Yeah. I'd like to speak
to Sir Laurence Olivier, please.

96
00:04:36,534 --> 00:04:40,734
Yeah, it's Bobby Wheeler
from New York City calling.

97
00:04:42,033 --> 00:04:44,234
No, it's not personal.

98
00:04:44,267 --> 00:04:46,000
I'm an actor, too.

99
00:04:46,033 --> 00:04:51,767
This... is the National Theater
of <i>London.</i>

100
00:04:51,801 --> 00:04:53,501
That is a good call.

101
00:04:53,534 --> 00:04:54,801
Hello?

102
00:04:54,834 --> 00:04:57,367
I can't believe it.

103
00:04:57,400 --> 00:05:00,801
I... I didn't think
I could get you on the phone.

104
00:05:00,834 --> 00:05:02,367
Oh, wow.

105
00:05:02,400 --> 00:05:05,434
Laurence Olivier's secretary.

106
00:05:06,501 --> 00:05:08,534
Listen, uh...

107
00:05:08,567 --> 00:05:11,400
Do you think that I
could talk to him, please?

108
00:05:11,434 --> 00:05:15,033
Oh. Well, uh...

109
00:05:15,067 --> 00:05:17,501
what's he doing?

110
00:05:17,534 --> 00:05:19,200
Oh, wow.

111
00:05:19,234 --> 00:05:20,567
No kidding?

112
00:05:20,601 --> 00:05:23,234
Taking a curtain call?

113
00:05:23,267 --> 00:05:25,667
Well, don't bother him.

114
00:05:25,701 --> 00:05:29,300
Just... just tell him
that a guy...

115
00:05:29,334 --> 00:05:33,701
no... that an actor...
named Bobby Wheeler

116
00:05:33,734 --> 00:05:36,834
just called to say... that...

117
00:05:47,734 --> 00:05:50,367
Yeah. Hey, hey,
thanks for listening.

118
00:05:53,534 --> 00:05:56,834
 <i>That</i> is
 a great phone, man.

119
00:05:59,968 --> 00:06:02,367
Hey, Alex, you want
to take my turn?

120
00:06:02,400 --> 00:06:03,767
Uh, no, thanks, Tony.

121
00:06:03,801 --> 00:06:04,868
You go ahead.

122
00:06:04,901 --> 00:06:06,367
Well, if you're sure,

123
00:06:06,400 --> 00:06:09,234
I think I'll make
a little one myself.

124
00:06:09,267 --> 00:06:13,000
Operator. Yeah, I'd like
to call Bangkok, Thailand.

125
00:06:13,033 --> 00:06:16,934
Yeah, when I was in Vietnam,
I went RandR in Bangkok.

126
00:06:16,968 --> 00:06:20,133
Met a girl
I just can't get out of my mind.

127
00:06:20,167 --> 00:06:21,734
Just crazy about her.

128
00:06:21,767 --> 00:06:23,701
Classiest lady I ever met.

129
00:06:23,734 --> 00:06:27,334
Yes, operator, I want
the VIP Massage Parlor.

130
00:06:29,033 --> 00:06:31,100
Okay, I'll deposit the money.

131
00:06:32,467 --> 00:06:35,534
( <i>coins clattering</i> )

132
00:06:42,834 --> 00:06:44,000
Excuse me?

133
00:06:44,033 --> 00:06:45,801
Uh, my name's
Elaine Nardo.

134
00:06:45,834 --> 00:06:48,067
They told me
to ask for Louie.

135
00:06:48,100 --> 00:06:50,234
Yes, ma'am.
I'm Louie De Palma.

136
00:06:50,267 --> 00:06:51,234
Oh, hi.

137
00:06:51,267 --> 00:06:52,267
I hope there's no trouble.

138
00:06:52,300 --> 00:06:54,400
If there is,
I'll be glad to help

139
00:06:54,434 --> 00:06:55,534
in any way I can.

140
00:06:55,567 --> 00:06:56,634
Oh, no, no. It's just
that they told me

141
00:06:56,667 --> 00:06:58,767
I'd be starting work today
as a driver.

142
00:06:58,801 --> 00:07:00,067
Here's my hack license.

143
00:07:00,100 --> 00:07:01,234
You're a cab driver?

144
00:07:01,267 --> 00:07:02,067
What do you mean

145
00:07:02,100 --> 00:07:03,801
busting my chops here

146
00:07:03,834 --> 00:07:05,300
making believe
you're a regular person?

147
00:07:06,334 --> 00:07:07,434
Go wait over there.

148
00:07:07,467 --> 00:07:09,267
I'll call your
name and number.

149
00:07:09,300 --> 00:07:11,200
Till then, keep
your mouth shut!

150
00:07:12,968 --> 00:07:14,033
What's wrong?

151
00:07:14,067 --> 00:07:16,167
Don't they feed you in there?

152
00:07:16,200 --> 00:07:17,801
Whoo!

153
00:07:17,834 --> 00:07:20,567
Whoo-whoo!

154
00:07:20,601 --> 00:07:22,934
Hey, witty person.

155
00:07:22,968 --> 00:07:24,634
Fill out this form--

156
00:07:24,667 --> 00:07:27,100
and I hope you fill it out

157
00:07:27,133 --> 00:07:30,434
better than you fill out
your pants.

158
00:07:30,467 --> 00:07:32,734
See, we're all fun here.

159
00:07:35,100 --> 00:07:37,968
Now, you mustn't be too upset
with Louie, miss.

160
00:07:38,000 --> 00:07:39,767
He's really a very nice guy.

161
00:07:39,801 --> 00:07:42,601
He'd give you
the scales off his back.

162
00:07:43,801 --> 00:07:45,534
Well, I don't have to worry
about him.

163
00:07:45,567 --> 00:07:48,033
I'm only going
to be working here part-time.

164
00:07:48,067 --> 00:07:49,167
Oh.

165
00:07:49,200 --> 00:07:50,501
I have
this other job...

166
00:07:50,534 --> 00:07:51,567
Oh, yeah, yeah.
I know.

167
00:07:51,601 --> 00:07:52,734
We're all part-time here.

168
00:07:52,767 --> 00:07:54,000
I'm part-time.

169
00:07:54,033 --> 00:07:55,667
I only work
60 hours a week.

170
00:07:55,701 --> 00:07:57,000
No, really--
I really work

171
00:07:57,033 --> 00:07:58,868
as a receptionist
at an art gallery.

172
00:07:58,901 --> 00:07:59,901
Oh, yeah?

173
00:07:59,934 --> 00:08:00,434
No, I'm not really
a taxi driver.

174
00:08:00,467 --> 00:08:01,434
No, no, I understand.

175
00:08:01,467 --> 00:08:02,801
You see that guy over there?

176
00:08:02,834 --> 00:08:03,868
Now, he's an actor.

177
00:08:03,901 --> 00:08:06,367
The guy on the phone,
he's a prizefighter.

178
00:08:06,400 --> 00:08:07,634
This lady over here,
she's a beautician.

179
00:08:07,667 --> 00:08:09,734
The man behind her,
he's a writer.

180
00:08:09,767 --> 00:08:11,567
Me, I'm a cab driver.

181
00:08:11,601 --> 00:08:14,234
I'm the only cab driver
in this place.

182
00:08:14,267 --> 00:08:17,067
Why is everyone here
just a little angry?

183
00:08:17,100 --> 00:08:18,667
Hey, it's ringing.

184
00:08:18,701 --> 00:08:19,667
Excuse me, miss.

185
00:08:19,701 --> 00:08:20,667
You're a very
interesting person,

186
00:08:20,701 --> 00:08:21,868
but I'm not sure
you're as interesting

187
00:08:21,901 --> 00:08:23,901
as a massage parlor in Bangkok.

188
00:08:23,934 --> 00:08:26,467
Well, don't be too sure
till you know me better.

189
00:08:26,501 --> 00:08:27,734
Oh...

190
00:08:27,767 --> 00:08:28,968
No, no, I'm kidding.

191
00:08:29,000 --> 00:08:30,033
I'm not serious.

192
00:08:30,067 --> 00:08:31,200
I'm all talk, really.

193
00:08:31,234 --> 00:08:32,367
Please. I'm all talk.

194
00:08:32,400 --> 00:08:33,801
Oh, well...

195
00:08:33,834 --> 00:08:36,701
back to the massage parlor.

196
00:08:36,734 --> 00:08:40,234
Hello, this is PFC
Tony Banta.

197
00:08:40,267 --> 00:08:42,601
I'm calling from the USA.

198
00:08:42,634 --> 00:08:45,567
I'd like to speak to...
Number 12.

199
00:08:49,434 --> 00:08:51,167
She's not, huh?

200
00:08:51,200 --> 00:08:54,801
Hey, is there any way
I could reach her?

201
00:08:54,834 --> 00:08:56,467
Oh. Well, so long.

202
00:08:56,501 --> 00:09:00,667
Since the war's over,
they only go up to nine.

203
00:09:02,100 --> 00:09:04,167
Hey, was that
a crazy call I made?

204
00:09:04,200 --> 00:09:07,767
I mean, do you think number 12
ever thinks of me?

205
00:09:07,801 --> 00:09:09,501
How many times
you ever see her?

206
00:09:09,534 --> 00:09:10,701
Ten or 20 times.

207
00:09:10,734 --> 00:09:11,767
How long were you
in Bangkok?

208
00:09:11,801 --> 00:09:12,968
A day.

209
00:09:13,000 --> 00:09:16,400
Yeah, I think
she remembers you.

210
00:09:16,434 --> 00:09:17,701
Hey... hey, Alex,
this is fun.

211
00:09:17,734 --> 00:09:18,701
Why don't you
make a call?

212
00:09:18,734 --> 00:09:19,701
No...

213
00:09:19,734 --> 00:09:21,267
Come on.

214
00:09:21,300 --> 00:09:23,367
Actually, I was thinking
there for a second

215
00:09:23,400 --> 00:09:24,634
about calling my, uh, my kid.

216
00:09:24,667 --> 00:09:25,834
Hey, I didn't know
you had a kid!

217
00:09:25,868 --> 00:09:26,834
Oh, well...

218
00:09:26,868 --> 00:09:27,901
Wow! A boy or a girl?

219
00:09:27,934 --> 00:09:28,968
Girl.

220
00:09:29,000 --> 00:09:30,167
Hey, Alex, how come
you never brought her...?

221
00:09:30,200 --> 00:09:32,234
'Cause I haven't
seen her in 15 years.

222
00:09:32,267 --> 00:09:33,300
15 years?!

223
00:09:33,334 --> 00:09:35,033
Yeah, 15 years.

224
00:09:35,067 --> 00:09:37,067
My ex-husband was right.

225
00:09:37,100 --> 00:09:39,467
He's not the worst there is.

226
00:09:39,501 --> 00:09:41,767
Oh, so you made up your mind
about me already, huh?

227
00:09:41,801 --> 00:09:42,868
I'm a heel.

228
00:09:42,901 --> 00:09:44,267
I abandoned my daughter

229
00:09:44,300 --> 00:09:46,167
and now you're going
to shun me, huh?

230
00:09:46,200 --> 00:09:47,467
Well, let's put it this way:

231
00:09:47,501 --> 00:09:49,934
I'd rather be
on a desert island with him.

232
00:09:49,968 --> 00:09:52,000
Don't you wish.

233
00:09:52,033 --> 00:09:54,834
Now, wait a minute...
Now, wait a minute.

234
00:09:54,868 --> 00:09:57,133
Listen,
Miss, uh, Elaine Nardo,

235
00:09:57,167 --> 00:09:58,334
you know, things aren't always
as pat as they seem.

236
00:09:58,367 --> 00:10:01,067
Divorced mothers
taking care of their children

237
00:10:01,100 --> 00:10:03,834
against incredible odds,
while the men are free

238
00:10:03,868 --> 00:10:05,901
to stay out all night,
join a gym,

239
00:10:05,934 --> 00:10:08,334
and take advantage
of girls named Debbie.

240
00:10:08,367 --> 00:10:11,100
Now, look-- my wife,
for example.

241
00:10:11,133 --> 00:10:13,501
She married this gentleman
from South America.

242
00:10:13,534 --> 00:10:15,067
Moved there with the kid,

243
00:10:15,100 --> 00:10:17,033
and told me that if
I really loved my daughter,

244
00:10:17,067 --> 00:10:18,968
I wouldn't contact her

245
00:10:19,000 --> 00:10:20,634
because it would cause
too much confusion.

246
00:10:20,667 --> 00:10:21,968
She told me

247
00:10:22,000 --> 00:10:23,567
that if I really wanted
to be a good father,

248
00:10:23,601 --> 00:10:25,334
I would allow this gentleman...

249
00:10:25,367 --> 00:10:28,300
from South America...
to adopt her.

250
00:10:30,334 --> 00:10:31,767
Show you what a...

251
00:10:31,801 --> 00:10:34,167
how smart I was, I bought it.

252
00:10:34,200 --> 00:10:38,033
I'm sorry about
what I said before.

253
00:10:38,067 --> 00:10:40,100
You're not a heel.

254
00:10:40,133 --> 00:10:41,767
You're a jerk.

255
00:10:42,767 --> 00:10:45,434
I accept your apology.

256
00:10:45,467 --> 00:10:46,667
A giant jerk.

257
00:10:46,701 --> 00:10:49,133
Listen, no matter what
you agreed to before,

258
00:10:49,167 --> 00:10:51,968
it shouldn't stop you from
picking up that phone right now

259
00:10:52,000 --> 00:10:53,501
and calling
your daughter.

260
00:10:53,534 --> 00:10:54,734
Leave the man alone.

261
00:10:54,767 --> 00:10:57,067
If he doesn't give a damn
about his kid

262
00:10:57,100 --> 00:10:58,334
that's his business.

263
00:10:58,367 --> 00:11:00,200
Hey, now, wait a minute!
Wait a minute!

264
00:11:00,234 --> 00:11:03,601
All right, I'll call her!

265
00:11:03,634 --> 00:11:04,834
I'll call her tomorrow

266
00:11:04,868 --> 00:11:06,434
when the line
isn't so long.

267
00:11:15,133 --> 00:11:18,000
You are going to feel
so much better,

268
00:11:18,033 --> 00:11:19,634
I promise you.

269
00:11:19,667 --> 00:11:22,167
I feel like we're getting
married at Annapolis.

270
00:11:26,400 --> 00:11:29,267
Yes, operator, Rio De Janeiro.

271
00:11:29,300 --> 00:11:31,634
Yes, I can hold.

272
00:11:31,667 --> 00:11:34,367
I have no idea what I'm going
to say to this kid.

273
00:11:34,400 --> 00:11:36,234
LOUIE:
Latka! Where
you going?!

274
00:11:36,267 --> 00:11:38,400
Latka, I don't want you
hanging around the drivers.

275
00:11:38,434 --> 00:11:39,567
I need you on
the third level

276
00:11:39,601 --> 00:11:40,667
to fix the cabs.

277
00:11:40,701 --> 00:11:44,334
( <i>speaking native language</i> )

278
00:11:46,534 --> 00:11:48,367
That's telling him,
Latka.

279
00:11:48,400 --> 00:11:50,300
Latka, no, this is
a very important phone call.

280
00:11:50,334 --> 00:11:52,434
It's a very bad time for
English lessons right now.

281
00:11:52,467 --> 00:11:53,601
Please.

282
00:11:57,400 --> 00:12:00,033
All right, all right.
While I'm waiting.

283
00:12:00,067 --> 00:12:01,367
What is it?

284
00:12:01,400 --> 00:12:03,567
Eh... Lesson 12.

285
00:12:03,601 --> 00:12:04,868
Mm.

286
00:12:04,901 --> 00:12:06,868
( <i>haltingly:</i> )
Thank you, chambermaid,

287
00:12:06,901 --> 00:12:09,901
for your
excellent service.

288
00:12:09,934 --> 00:12:16,501
I am glad I don't require
medical assistance.

289
00:12:16,534 --> 00:12:18,267
Yeah, listen,
that, uh, that's...

290
00:12:18,300 --> 00:12:20,400
that's very good,
that's very good

291
00:12:20,434 --> 00:12:23,634
but those phrases all have
"chambermaid" every other word.

292
00:12:23,667 --> 00:12:25,634
Why don't you take a look
at the phrases I wrote
in the back of the book?

293
00:12:25,667 --> 00:12:28,033
Here, look:
"Get off my back."

294
00:12:28,067 --> 00:12:30,634
"Give me a minute
while I go to the can."

295
00:12:30,667 --> 00:12:32,400
Study those.

296
00:12:32,434 --> 00:12:33,834
Yes, operator, I'm here.

297
00:12:33,868 --> 00:12:34,868
"Get off my back."

298
00:12:34,901 --> 00:12:37,734
Uh, Latka... later.

299
00:12:39,868 --> 00:12:41,567
Yes, uh, is Mrs., um--

300
00:12:41,601 --> 00:12:43,434
Oh, what the hell's
her name now--

301
00:12:43,467 --> 00:12:45,400
Consuelos there?

302
00:12:45,434 --> 00:12:47,400
Consuelos?

303
00:12:47,434 --> 00:12:51,300
Phyllis Bornstein Consuelos?

304
00:12:51,334 --> 00:12:52,901
Yes, thank you.

305
00:12:52,934 --> 00:12:55,501
( <i>speaking native language</i> )

306
00:12:55,534 --> 00:12:58,100
Yeah, sure.

307
00:13:11,367 --> 00:13:12,934
Bed?

308
00:13:16,601 --> 00:13:18,167
No bed.

309
00:13:18,200 --> 00:13:20,534
No bed?

310
00:13:22,400 --> 00:13:23,968
Thank you very much.

311
00:13:28,033 --> 00:13:31,133
Hello. Hello, Phyllis.

312
00:13:31,167 --> 00:13:32,667
Hello, Phyllis.

313
00:13:32,701 --> 00:13:34,067
Uh...

314
00:13:34,100 --> 00:13:37,501
I'm not sure
I know what to say to you.

315
00:13:37,534 --> 00:13:40,100
Oh, yeah, that would be
a good place to start.

316
00:13:40,133 --> 00:13:41,801
Alex Rieger.

317
00:13:41,834 --> 00:13:43,300
Yeah.

318
00:13:43,334 --> 00:13:44,934
Uh... good.

319
00:13:44,968 --> 00:13:50,067
Uh, listen, Phyllis, I was just
thinking about Kathy, uh...

320
00:13:50,100 --> 00:13:52,501
Can I speak to her?

321
00:13:52,534 --> 00:13:54,601
Oh.

322
00:13:54,634 --> 00:13:57,901
When did she leave?

323
00:13:57,934 --> 00:14:00,133
Why Portugal?

324
00:14:00,167 --> 00:14:01,667
Well, that's no answer.

325
00:14:01,701 --> 00:14:04,901
Why is she going to college
in Portugal?

326
00:14:04,934 --> 00:14:07,934
What's her major, sardines?

327
00:14:07,968 --> 00:14:08,968
Hey, wait a minute!

328
00:14:09,000 --> 00:14:11,100
That means she'll be coming
through New York.

329
00:14:11,133 --> 00:14:13,467
Oh, Miami?

330
00:14:13,501 --> 00:14:15,667
Well, listen, uh...

331
00:14:15,701 --> 00:14:18,234
if you speak to her,
tell her I'm...

332
00:14:18,267 --> 00:14:19,434
sorry I missed her.

333
00:14:19,467 --> 00:14:21,267
Wait a minute.

334
00:14:21,300 --> 00:14:24,100
What time
will she get into Miami?

335
00:14:24,133 --> 00:14:29,334
If I want to meet her in Miami,
I'll meet her in Miami.

336
00:14:29,367 --> 00:14:31,400
Well, what time tomorrow?

337
00:14:31,434 --> 00:14:33,167
Okay.

338
00:14:33,200 --> 00:14:34,501
Well, I don't know.

339
00:14:34,534 --> 00:14:35,934
I'll think about it.

340
00:14:35,968 --> 00:14:36,968
I might!

341
00:14:38,100 --> 00:14:39,200
Okay, what?

342
00:14:39,234 --> 00:14:41,200
Flight 936.

343
00:14:41,234 --> 00:14:42,634
Thank you.

344
00:14:42,667 --> 00:14:45,234
Phyllis, just hold on a second.

345
00:14:45,267 --> 00:14:49,534
Phyllis, did you ever
sort of think about us and...

346
00:14:49,567 --> 00:14:51,667
me neither.

347
00:14:51,701 --> 00:14:53,200
Yeah, okay, right.

348
00:14:53,234 --> 00:14:54,601
So long. Good-bye.

349
00:15:01,400 --> 00:15:02,734
Louie?

350
00:15:02,767 --> 00:15:03,734
Yeah?

351
00:15:03,767 --> 00:15:05,667
I need a cab for the weekend.

352
00:15:05,701 --> 00:15:06,934
I'm going to Miami.

353
00:15:06,968 --> 00:15:08,067
No!

354
00:15:08,100 --> 00:15:09,067
Aw, come on, Louie.

355
00:15:09,100 --> 00:15:10,067
I'm very tight on time.
I got to leave now.

356
00:15:10,100 --> 00:15:11,300
No!

357
00:15:11,334 --> 00:15:12,300
Let's take it.

358
00:15:12,334 --> 00:15:13,801
Hold everything!

359
00:15:13,834 --> 00:15:16,467
Okay, I got to get
tough with you guys.

360
00:15:20,467 --> 00:15:22,934
We don't let cabs
out no more.

361
00:15:22,968 --> 00:15:24,801
Oh, come on, Louie,
it's very important.

362
00:15:24,834 --> 00:15:26,534
What about 1621?
Nobody wants 1621!
No!

363
00:15:26,567 --> 00:15:27,901
Hey, hey, hey,
can I go along?
Yeah, sure.

364
00:15:27,934 --> 00:15:29,133
I don't have anything
else to do.

365
00:15:29,167 --> 00:15:30,067
I'll have it back for you
by the end of the weekend.

366
00:15:30,100 --> 00:15:31,667
Alex, I run this garage,

367
00:15:31,701 --> 00:15:34,434
and no one takes my
cabs for joyrides.

368
00:15:34,467 --> 00:15:37,100
All right.

369
00:15:37,133 --> 00:15:38,133
Come on, let's take it.

370
00:15:41,200 --> 00:15:44,834
Give me a minute
while I go to the can.

371
00:15:44,868 --> 00:15:45,868
( <i>grunts</i> )

372
00:15:48,100 --> 00:15:49,834
Thank you very much.

373
00:15:51,601 --> 00:15:54,000
ALEX:
 <i>Wouldn't it be weird,</i>
 <i>after all this trouble,</i>

374
00:15:54,033 --> 00:15:55,300
 <i>if we got there too late?</i>

375
00:15:55,334 --> 00:15:56,567
TONY:
 <i>Don't worry about it.</i>

376
00:15:56,601 --> 00:15:57,968
 <i>We'll make it.</i>

377
00:15:58,000 --> 00:16:00,434
 <i>I once had to be in Miami</i>
 <i>in a hurry for a fight.</i>

378
00:16:00,467 --> 00:16:03,434
 <i>I drove it in 23 hours</i>
 <i>all by myself.</i>

379
00:16:03,467 --> 00:16:05,100
 <i>Wow, what a drive.</i>

380
00:16:05,133 --> 00:16:07,734
 <i>I swallowed</i>
 <i>a whole handful of uppers.</i>

381
00:16:07,767 --> 00:16:09,067
<i>You know, when</i>
 <i>the guy knocked me out,</i>

382
00:16:09,100 --> 00:16:10,167
 <i>I couldn't close my eyes.</i>

383
00:16:17,167 --> 00:16:19,367
Could I have your ticket
and passport please?

384
00:16:19,400 --> 00:16:20,901
No, no.
I'm not going anywhere.

385
00:16:20,934 --> 00:16:21,901
I'm looking for someone.

386
00:16:21,934 --> 00:16:23,334
She's supposed to be leaving
from this gate--

387
00:16:23,367 --> 00:16:25,267
Kathy Consuelos.

388
00:16:25,300 --> 00:16:26,267
She's here.

389
00:16:26,300 --> 00:16:27,701
Oh, my God!

390
00:16:27,734 --> 00:16:29,033
Would you like me
to page her for you?

391
00:16:29,067 --> 00:16:31,467
No, no, no.
If there's anything to genetics

392
00:16:31,501 --> 00:16:33,367
I should be able
to figure out

393
00:16:33,400 --> 00:16:35,000
which one she is.

394
00:16:35,033 --> 00:16:36,467
JOHN:
Well, Alex, good luck.

395
00:16:36,501 --> 00:16:37,968
Okay. Wait over there.

396
00:16:38,000 --> 00:16:40,701
Don't worry,
we're not going to leave you.

397
00:16:40,734 --> 00:16:43,801
WOMAN ( <i>over P.A.</i> ):
National Airlines flight 409
to San Francisco

398
00:16:43,834 --> 00:16:46,000
now departing from gate 28.

399
00:16:50,100 --> 00:16:50,901
Hmm?

400
00:16:50,934 --> 00:16:52,534
Kathy Consuelos?

401
00:16:52,567 --> 00:16:53,868
Yes?

402
00:16:53,901 --> 00:16:54,567
Son of a...

403
00:16:54,601 --> 00:16:55,334
I beg your pardon?

404
00:16:55,367 --> 00:16:56,467
Oh, excuse me.

405
00:16:56,501 --> 00:16:58,701
I'm sorry. I'm very sorry.
I, uh...

406
00:16:58,734 --> 00:17:01,567
I'm...
I'm sort of your father.

407
00:17:03,534 --> 00:17:04,934
You're Mr. Rieger?

408
00:17:04,968 --> 00:17:05,934
Yes, right.

409
00:17:05,968 --> 00:17:07,434
Rieger. Right. Yes.

410
00:17:07,467 --> 00:17:08,934
( <i>excited gasp</i> )

411
00:17:08,968 --> 00:17:09,934
Well...

412
00:17:09,968 --> 00:17:11,367
Well...

413
00:17:11,400 --> 00:17:12,901
I've been wondering about you.

414
00:17:12,934 --> 00:17:14,267
Yeah, same here.

415
00:17:15,934 --> 00:17:17,000
There's...

416
00:17:17,033 --> 00:17:18,567
so much time to cover.

417
00:17:18,601 --> 00:17:19,567
( <i>stammering</i> )

418
00:17:19,601 --> 00:17:21,000
15 years...

419
00:17:21,033 --> 00:17:24,100
( <i>over P.A.</i> ):
Iberia flight 936 for Lisbon,

420
00:17:24,133 --> 00:17:27,367
now boarding
and will depart in five minutes.

421
00:17:27,400 --> 00:17:30,534
That gives us less
than 30 seconds for each year.

422
00:17:30,567 --> 00:17:32,467
We may have to skip the '60s.

423
00:17:32,501 --> 00:17:34,267
Listen, would you
like to sit down?

424
00:17:34,300 --> 00:17:36,300
Please.

425
00:17:36,334 --> 00:17:39,934
You know, I was always wondering
what you looked like.

426
00:17:39,968 --> 00:17:42,100
Well, I'm much
better-looking than this.

427
00:17:42,133 --> 00:17:44,367
You are very pretty.

428
00:17:44,400 --> 00:17:45,534
Thank you.

429
00:17:45,567 --> 00:17:46,868
You're welcome.

430
00:17:46,901 --> 00:17:48,467
Hey, we're getting
along great.

431
00:17:48,501 --> 00:17:50,067
How did you know
I was gonna be here?

432
00:17:50,100 --> 00:17:51,868
Oh, fathers know
these things.

433
00:17:53,467 --> 00:17:56,234
Do you know
anything about me?

434
00:17:56,267 --> 00:17:58,367
I mean, uh... what
have you heard?

435
00:17:58,400 --> 00:18:01,334
Just that you're living
up on a ranch in Montana

436
00:18:01,367 --> 00:18:03,868
and you're thinking of running
for United States Senate.

437
00:18:03,901 --> 00:18:07,567
Oh...

438
00:18:07,601 --> 00:18:10,534
Well, I got
some bad news for you.

439
00:18:10,567 --> 00:18:12,100
I lost the senate race.

440
00:18:12,133 --> 00:18:13,601
No, I think
your mother

441
00:18:13,634 --> 00:18:16,100
is trying to make me
into much more

442
00:18:16,133 --> 00:18:18,067
of an exciting guy
than I am,

443
00:18:18,100 --> 00:18:20,734
but the real story
is almost as good.

444
00:18:20,767 --> 00:18:22,667
I'm a New York cab driver.

445
00:18:22,701 --> 00:18:25,667
Well, why wouldn't she want
to tell me about that?

446
00:18:25,701 --> 00:18:29,968
Well, I guess she didn't want
to impress you.

447
00:18:30,000 --> 00:18:31,868
You know, there's so much
I want to ask you

448
00:18:31,901 --> 00:18:34,033
and I'm very aware of
our time limit here.

449
00:18:34,067 --> 00:18:36,100
Yeah, yeah, that's exactly
what I was thinking.

450
00:18:36,133 --> 00:18:38,200
Well, like father,
like daughter.

451
00:18:41,467 --> 00:18:42,534
Hey, what's wrong?

452
00:18:50,167 --> 00:18:51,601
You really want to know?

453
00:18:51,634 --> 00:18:53,701
Yeah, sure, Kath.

454
00:18:53,734 --> 00:18:55,367
What is it?

455
00:18:55,400 --> 00:18:57,934
You're not going to like it.

456
00:18:57,968 --> 00:19:00,534
Okay. Go ahead.

457
00:19:00,567 --> 00:19:04,000
Well, it's just that
you keep on saying "father."

458
00:19:04,033 --> 00:19:05,667
You're not my father.

459
00:19:05,701 --> 00:19:09,100
Well, I am sorry.
You're not my father.

460
00:19:09,133 --> 00:19:10,901
My father is a man
that has raised me

461
00:19:10,934 --> 00:19:12,467
for as long as I can remember.

462
00:19:12,501 --> 00:19:13,467
Hey, come on.

463
00:19:13,501 --> 00:19:15,267
That's not exactly true.

464
00:19:15,300 --> 00:19:17,067
Sure, it is.
Exactly true.

465
00:19:17,100 --> 00:19:18,133
Wait a minute.

466
00:19:18,167 --> 00:19:20,167
I... I... I raised you
for two years.

467
00:19:20,200 --> 00:19:21,067
I mean that's not long

468
00:19:21,100 --> 00:19:23,667
but at least I got two years.

469
00:19:23,701 --> 00:19:25,601
You must remember
some of that time.

470
00:19:25,634 --> 00:19:27,634
You mean you remember
something from 15 years ago?

471
00:19:27,667 --> 00:19:28,968
Yes, of course.

472
00:19:29,000 --> 00:19:31,734
Like what?

473
00:19:31,767 --> 00:19:34,000
Well, um... like the fact

474
00:19:34,033 --> 00:19:37,000
that when you were born,
the doctor had to turn you

475
00:19:37,033 --> 00:19:38,467
so you could get out
the right way.

476
00:19:38,501 --> 00:19:39,834
Life started right there.

477
00:19:39,868 --> 00:19:42,067
Like the fact that you
used to look annoyed at me

478
00:19:42,100 --> 00:19:43,501
when I gave you
a 2:00 a.m. feeding

479
00:19:43,534 --> 00:19:46,367
and I couldn't figure out
why it was you who was annoyed.

480
00:19:46,400 --> 00:19:47,667
You hardly crawled.

481
00:19:47,701 --> 00:19:49,067
You went right to walking.

482
00:19:49,100 --> 00:19:50,267
You used to sneeze like a cat.

483
00:19:50,300 --> 00:19:52,701
( <i>high-pitched sneezing</i> )

484
00:19:52,734 --> 00:19:55,968
I even remember your favorite
food: strained peas.

485
00:19:56,000 --> 00:19:58,000
Yeah, you used to send it back
if you got chopped peas.

486
00:19:59,300 --> 00:20:00,701
I remember your favorite joke:

487
00:20:00,734 --> 00:20:02,434
Got your nose.

488
00:20:04,934 --> 00:20:07,601
Which is no longer
your favorite joke.

489
00:20:09,601 --> 00:20:12,534
Listen, Kathy...

490
00:20:12,567 --> 00:20:15,334
you can rap me for a lot:

491
00:20:15,367 --> 00:20:17,968
copping out...

492
00:20:18,033 --> 00:20:20,534
telling myself that I was
letting you out of my life

493
00:20:20,567 --> 00:20:22,734
for your good,
when the truth is

494
00:20:22,767 --> 00:20:26,968
I was looking  for the
easy way out myself.

495
00:20:28,701 --> 00:20:29,667
So, please, don't tell me

496
00:20:29,701 --> 00:20:31,501
that I don't remember
the experience

497
00:20:31,534 --> 00:20:33,367
of having a daughter
for two years.

498
00:20:33,400 --> 00:20:35,534
I mean, please, don't tell me
that, because I really do.

499
00:20:35,567 --> 00:20:38,133
( <i>voice breaking</i> ):
I remember.

500
00:20:44,467 --> 00:20:47,033
( <i>over P.A.</i> ):
Iberia flight 936 for Lisbon

501
00:20:47,067 --> 00:20:50,901
final boarding at gate 10.

502
00:20:50,934 --> 00:20:52,234
Hey, listen, uh...

503
00:20:52,267 --> 00:20:54,701
when you wear your bag
over your shoulder

504
00:20:54,734 --> 00:20:57,400
always wear it
with the clasp on the inside.

505
00:20:57,434 --> 00:20:58,634
It's safer that way.

506
00:20:58,667 --> 00:20:59,968
All right.

507
00:21:00,000 --> 00:21:01,934
And don't trust guys
who wear scarves over here.

508
00:21:01,968 --> 00:21:04,033
Don't trust guys
who go too far down

509
00:21:04,067 --> 00:21:05,167
with the buttons
on their shirt.

510
00:21:05,200 --> 00:21:06,501
And don't trust guys
who wear too much

511
00:21:06,534 --> 00:21:08,033
religious stuff
around their neck.

512
00:21:08,067 --> 00:21:12,234
I mean, uh,
don't trust guys.

513
00:21:12,267 --> 00:21:14,534
Hey, uh...

514
00:21:14,567 --> 00:21:16,634
Hey, listen,
in case you want to write, uh..

515
00:21:16,667 --> 00:21:19,167
here.

516
00:21:19,200 --> 00:21:22,200
Uh, here's something
with my address on it.

517
00:21:22,234 --> 00:21:23,334
Oh.

518
00:21:23,367 --> 00:21:25,434
But it's
your driver's license.

519
00:21:25,467 --> 00:21:26,801
Oh.

520
00:21:26,834 --> 00:21:28,634
Aw, go ahead.

521
00:21:28,667 --> 00:21:32,501
That way you can have
a picture of me, too.

522
00:21:35,734 --> 00:21:38,400
Well, listen, so long.

523
00:21:38,434 --> 00:21:40,267
I mean, it was nice
talking to you.

524
00:21:40,300 --> 00:21:43,567
Same here.

525
00:21:56,501 --> 00:21:57,834
( <i>laughs</i> )

526
00:21:59,834 --> 00:22:01,501
I think I have
your smile.

527
00:22:01,534 --> 00:22:02,834
Yeah? That's funny.

528
00:22:02,868 --> 00:22:05,167
I just got it
two seconds ago.

529
00:22:05,200 --> 00:22:06,367
Well...

530
00:22:06,400 --> 00:22:08,901
Listen, you better go.

531
00:22:19,100 --> 00:22:21,934
Hey, Alex, your daughter...

532
00:22:21,968 --> 00:22:23,667
she's beautiful.

533
00:22:23,701 --> 00:22:26,567
Yeah, well, thank you.

534
00:22:26,601 --> 00:22:28,968
( <i>crying</i> )

535
00:22:41,467 --> 00:22:45,167
( <i>all groaning</i> )

536
00:22:45,200 --> 00:22:47,868
Well, it was sweet
while it lasted.

537
00:22:50,200 --> 00:22:51,801
Hey, everybody.

538
00:22:51,834 --> 00:22:54,167
Guess what?

539
00:22:54,200 --> 00:22:55,667
I got my hack license.

540
00:22:55,701 --> 00:22:56,868
( <i>laughs</i> )

541
00:22:56,901 --> 00:22:57,868
Oh, boy.

542
00:22:57,901 --> 00:22:59,367
You miss Rona Barrett
one morning,

543
00:22:59,400 --> 00:23:00,734
you lose touch.

544
00:23:03,767 --> 00:23:06,234
Bobby...

545
00:23:06,267 --> 00:23:07,801
I didn't expect
to see you here.

546
00:23:07,834 --> 00:23:09,601
I thought you got
that job on <i>Equus.</i>

547
00:23:11,033 --> 00:23:12,901
No, uh...

548
00:23:12,934 --> 00:23:14,434
they went another way.

549
00:23:19,334 --> 00:23:22,467
Nah, it's cool, you know?

550
00:23:22,501 --> 00:23:24,200
No, really...

551
00:23:24,234 --> 00:23:26,334
it's cool.

552
00:23:27,968 --> 00:23:29,734
It's cool.

553
00:23:31,734 --> 00:23:33,133
Oh, thanks.

554
00:23:34,968 --> 00:23:38,234
Okay, we got a lot of cabs here.

555
00:23:38,267 --> 00:23:40,934
Rieger, 214.

556
00:23:40,968 --> 00:23:44,734
Banta, 8367.

557
00:23:44,767 --> 00:23:48,400
Nardo, 1532.

558
00:23:48,434 --> 00:23:50,601
Wheeler, 999.

559
00:23:50,634 --> 00:23:51,667
Not 999!

560
00:23:51,701 --> 00:23:53,167
Hey, Gravas!

561
00:23:53,200 --> 00:23:55,501
Fix the horn on 816.

562
00:23:55,534 --> 00:23:58,400
Hey, Burns...

563
00:23:58,434 --> 00:24:00,000
Bring your
license here.

564
00:24:00,033 --> 00:24:01,033
All right.

565
00:24:04,267 --> 00:24:07,234
( <i>theme music playing</i> )

566
00:24:31,267 --> 00:24:32,834
WOMAN:
Night, Mr. Walters.

567
00:24:32,868 --> 00:24:34,200
( <i>grunts</i> )


